明日方舟SP1结局的明日名字到底叫啥?熬夜翻资料给你整明白了
凌晨两点半,我盯着游戏截图里那个模糊的结局结局画面,突然发现网上居然没人说清楚SP1结局的明日正式名称。连鹰角官方的结局活动页面都写得特别隐晦,这不得亲自扒个底朝天?明日
先说结论:官方命名是《孤星》
翻遍2023年5月「孤星」活动所有英文日文对照文本,发现SP1的结局结局代号虽然是SP-1,但剧情里克里斯滕最后那段独白出现时,明日画面右上角明确写着:
【结局名:孤星】对,结局和活动同名。明日这个命名方式其实挺鹰角的结局——你看主线章节结局也都是用章节名,比如「怒号光明」「破碎日冕」。明日
为什么容易搞混?结局
- 游戏内成就系统显示的是「完成SP-1」
- 大部分攻略直接写「SP1结局」
- 活动PV里克里斯滕说「我们终将成为孤星」被当成了结局名
但其实PV台词和结局名是两回事,就像「怒号光明」章节里阿米娅喊的明日是「罗德岛,作战开始」一个道理。结局
具体证据链
给考据党整理个时间轴:
时间 | 来源 | 关键信息 |
2023.5.1 | 客户端更新包 | 剧情文件内标注[Ending_LoneTrail] |
2023.5.4 | 日服官网公告 | 「SP-1:孤星の結末」 |
2023.5.7 | 英文版剧情 | 结局画面显示「Ending: Lone Trail」 |
注意中文版因为翻译习惯把Lone Trail统一译成「孤星」,明日其实英文原意更接近「孤独轨迹」,但结局名确实就这三个字。
和其他结局的对比
突然发现个有趣的现象:
- 主线结局:章节名即结局名(例:第七章「苦难摇篮」)
- SS结局:活动副标题(例:「愚人号」结局叫「愚人の船」)
- 故事集:直接用故事集名称
所以SP1延续的是SS的命名逻辑,只不过「孤星」这个活动没设副标题,就直接用了主标题。
玩家社区的误解从哪来的
在NGA和贴吧考古时发现,最早有个攻略作者把「SP-1」当成结局名写了,结果全网转载时都复制粘贴这个说法。更搞笑的是有人把克里斯滕最后那句「我们终将...」当成结局名,衍生出各种二创版本:
- 「我们终将重逢」
- 「孤星永恒」
- 「星辰的尽头」
其实这些要么是台词节选,要么是同人二创。官方命名真的特别朴素——就「孤星」俩字,连「结局」后缀都不加。
键盘都敲出火星子了,突然想起个细节:游戏里按ESC跳过剧情时,那个「孤星」的标题只会闪现0.5秒,这谁看得清啊!难怪连考据党都容易漏掉。
咖啡喝到第三杯,顺手查了下《明日方舟》美术设定集,发现克里斯滕篇的章节标题也叫「孤星计划」,看来这个命名是从企划阶段就定好的。这么说来,SP1的结局算是给整个活动画了个句号?
凌晨四点十三分,窗外已经有鸟叫了。要说这个结局名有什么深意,大概就像克里斯滕最后消失在星空里那样——明明是个超级宏大的场景,命名却意外地简洁克制。倒是很符合泰拉世界那种「把惊天秘密说得像天气预报」的叙事风格...