我的世度显世界进度显示汉化指南:手把手教你啃下这块硬骨头
凌晨3点,我第8次重启游戏后终于绷不住了——进度页面里那个"Adventure"像根鱼刺卡在喉咙里。界进这感觉就像吃火锅时服务员硬要给你塞刀叉,示汉明明汉化包都装好了,世度显偏偏进度系统死活不肯说中文。界进今天咱们就彻底解决这个问题,示汉顺便聊聊那些教程里没讲清楚的世度显坑。
为什么进度系统总在装外宾?界进
这事儿得从Minecraft的本地化机制说起。游戏里其实藏着两套语言系统:
- 主界面汉化:靠资源包就能解决,示汉像给手机换主题
- 进度/成就系统:需要动到游戏核心文件,世度显相当于给手机刷机
我翻过Notch早年推文,界进这设计其实是示汉历史遗留问题。2017年成就系统改版时,世度显进度数据被单独存在assets/minecraft/advancements文件夹里,界进导致汉化包经常够不着这块内容。示汉
实测有效的三种汉化方案
方案一:直接修改lang文件(适合急性子)
找到游戏目录下的assets/minecraft/lang文件夹,你会看到这些宝贝:
文件名称 | 作用 |
zh_cn.json | 简体中文主语言文件 |
zh_tw.json | 繁体中文主语言文件 |
用记事本打开后搜索"advancements",会看到类似这样的段落:
"advancements.nether.root.title": "惊悚恐怖生物",
重点来了!有些汉化包会漏掉进度翻译,这时候就得手动补全。我建议直接从Minecraft官方翻译项目复制最新译文,注意保留json格式。
方案二:替换进度描述文件(适合强迫症)
这个方法稍微复杂点,但能根治问题。需要:
- 下载对应版本的原始jar文件
- 用WinRAR打开assets/minecraft/advancements
- 把里面所有.json文件替换成汉化版
有个冷知识:进度文件其实分三个层级——
- 根目录:总分类(如"nether")
- 子目录:进度大类(如"brew_potion")
- 具体文件:单个进度描述
方案三:魔改资源包(适合技术宅)
去年有个叫"汉化补完计划"的社区项目,他们搞了个骚操作:在资源包里新建assets/minecraft/advancements路径,把汉化文件伪装成原版内容。实测1.12-1.19版本都有效,具体操作:
1. 新建资源包文件夹2. 创建路径:assets/minecraft/lang/zh_cn.json3. 复制完整汉化文本4. 额外创建:assets/minecraft/advancements/汉化文件
那些年我们踩过的坑
上周帮网友排查问题时,发现几个教科书级的错误案例:
现象 | 原因 | 解决方案 |
进度名称汉化了但描述还是英文 | lang文件缺少"advancements.xx.description"字段 | 补全description部分 |
修改后游戏崩溃 | json文件多了个逗号 | 用JSONLint校验格式 |
部分进度无法触发 | 汉化时误改进度ID | 只修改显示文本,别动引号内的ID |
特别提醒:1.18之后版本如果出现进度重置,可能是修改时动了data/minecraft/advancements里的玩家数据文件。这时候得去存档文件夹里把playerdata备份好。
从源码看进度系统的秘密
翻过MCP反编译代码的应该见过这个类:net.minecraft.advancements.AdvancementManager。它加载进度时有个优先级机制:
- 先检查资源包里的advancements
- 再加载jar包原始文件
- 最后读取玩家数据
这就解释了为什么有些魔改资源包会失效——如果汉化文件放错层级,游戏会直接跳过读取。根据《Minecraft Mod开发手册》的说法,1.14之后版本还多了个校验机制,会对比文件哈希值。
凌晨4点半,咖啡已经续到第三杯。最后分享个彩蛋:如果你在lang文件里把"advancements.husbandry.break_diamond_hoe.title"改成"锄禾日当午",下次用坏钻石锄时...咳咳,你们自己试试吧。